Miserable não significa miserável no sentido de sovina, pão-duro. Esse transmite a idéia de muito triste, infeliz, arrasado. O mesmo se aplica ao substantivo misery, que além de miséria, pobreza extrema, costuma ser muito empregado com o significado de infelicidade, sofrimento, agonia ou aflição.
Jay has been feeling miserable since his girlfriend dumped him for another guy.
Jay está se sentindo arrasado desde que a sua namorada o trocou por outro cara.
Para dizer miserável no sentido de sovina, pão-duro ou mão-de-vaca, podemos usar as palavras; stingy, miser, ou ainda adjetivos mais coloquiais como; cheapskate, tightwad ou pennypincher. Se o contexto for muito pobre uma sugestão é dizer extremely poor. A palavra miserável é ainda empregada em português com o significado de maldito, desgraçado, que pode ser damned ou bloody (Inglaterra).
Don’t expect to get a nice birthday present for Nick. You know how stingy he is!
Não espere ganhar um bom presente de aniversário de Nick. Você sabe como ele é pão-duro!
Don’t count on Jeff to help us buy a new DVD-player. You know he is a cheapskate!
Não conte com o Jeff para nos ajudar a comprar um novo DVD. Vocês sabem como ele é um mão-de-vaca!
Cheryl was shocked to see so many extremely poor people in the streets of Calcutta.
Cheryl ficou chocada ao ver tantas pessoas miseráveis nas ruas de Calcutta.
I don’t ever want to see you again. You a damned liar! Sheila shouted at her boyfriend.
Nunca quero vê-lo de novo. Seu mentiroso maldito! Sheila gritou para o namorado.
terça-feira, 4 de novembro de 2008
MEDIC
Talvez você já tenha assistido a algum filme de guerra em que, durante a batalha, um ou mais soldados gritam desesperadamente a palavra medic. Ao conferir a legenda deve também ter percebido que muitas vezes a tradução surge como ‘’médico’’. Na verdade o substantivo medic é empregado em contexto militar nos EUA para referir-se ao profissional capacitado ao atendimento de emergência, os primeiros socorros, que é a necessidade premente em guerras. Já na Inglaterra, o substantivo medic pode ser empregado informalmente como sinônimo de doctor ou até para referir-se a ‘’estudante de medicina’’.
Medics worked under difficult conditions during the Vietnam War.
Os oficiais médicos trabalhavam sob condições difíceis durante a guerra do Vietnam.
Jake gave up being a medic when he saw the horrors of war.
Jake desistiu de ser um oficial médico quando viu os horrores da guerra.
Como dizer médico? È claro que você já conhece a palavra doctor. Outra opção é physician. Se estiver se referindo ao adjetivo, medical é a palavra apropriada.
Sam could never be a doctor. He goes weak in the knees when he sees blood.
Sam nunca poderia ser médico. Ele fica de pernas bambas quando vê sangue.
Harry decided to follow on his father’s foot steps and is studying to be a physician.
Harry decidiu seguir o pai e está estudando ser médico.
Medics worked under difficult conditions during the Vietnam War.
Os oficiais médicos trabalhavam sob condições difíceis durante a guerra do Vietnam.
Jake gave up being a medic when he saw the horrors of war.
Jake desistiu de ser um oficial médico quando viu os horrores da guerra.
Como dizer médico? È claro que você já conhece a palavra doctor. Outra opção é physician. Se estiver se referindo ao adjetivo, medical é a palavra apropriada.
Sam could never be a doctor. He goes weak in the knees when he sees blood.
Sam nunca poderia ser médico. Ele fica de pernas bambas quando vê sangue.
Harry decided to follow on his father’s foot steps and is studying to be a physician.
Harry decidiu seguir o pai e está estudando ser médico.
Assinar:
Postagens (Atom)